AWN was constructed according to the methods developed for EuroWordNet (EWN;Vossen 1998) and since applied to dozens of languages around the world. The EuroWordNet approach maximizes compatibility across wordnets and focuses on manual encoding of the most complicated and important concepts. Arabic WordNet is mappable straightforwardly onto Princeton WordNet 2.0 and EuroWordNet, enabling translation on the lexical level to English and dozens of other languages. Several tools specific to this task have been developed. AWN is a linguistic resource with a deep formal semantic foundation. Besides the standard wordnet representation of senses, word meanings were defined with a machine understandable semantics in first order logic. The basis for this semantics was the Suggested Upper Merged Ontology (SUMO) and its associated domain ontologies.
Constructing an Arabic Wordnet (AWN) in Parallel with an Ontology. This project aimed at the development of wordnets for the Arabic languages and was sponsored by the American government and headed by Princeton University. Prof. Dr. Piek Th.J.M. Vossen, Coordinator of the European part of "Arabic WordNet", has been responsible for the European development and coordination of building a lexical resource in Standard Arabic.